Skip to content

Commit 0923eb4

Browse files
authored
Migration 3.14 (#3436)
:)
1 parent 507e337 commit 0923eb4

File tree

380 files changed

+108742
-70080
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

380 files changed

+108742
-70080
lines changed

.github/workflows/main.yml

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -23,10 +23,10 @@ jobs:
2323
fetch-depth: 2
2424

2525
# Instalación de dependencias
26-
- name: Preparar Python v3.13
26+
- name: Preparar Python v3.14
2727
uses: actions/setup-python@v6
2828
with:
29-
python-version: "3.13"
29+
python-version: "3.14"
3030
cache: "pip"
3131
- name: Configura dpkg/apt para ejecutarse de manera eficiente
3232
uses: abbbi/github-actions-tune@v1

Makefile

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@
88
# Configuration
99

1010
CPYTHON_PATH := cpython # Current commit for this upstream repo is setted by the submodule
11-
BRANCH := 3.13
11+
BRANCH := 3.14
1212
LANGUAGE_TEAM := python-docs-es
1313
LANGUAGE := es
1414

about.po

Lines changed: 22 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,32 +10,34 @@ msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13-
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 19:47+0200\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 18:44-0300\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 19:02+0100\n"
1515
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
16-
"Language-Team: python-doc-es\n"
1716
"Language: es\n"
17+
"Language-Team: python-doc-es\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1819
"MIME-Version: 1.0\n"
1920
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2021
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22-
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
23-
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
22+
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
2423

2524
#: ../Doc/about.rst:3
26-
msgid "About these documents"
25+
#, fuzzy
26+
msgid "About this documentation"
2727
msgstr "Acerca de estos documentos"
2828

2929
#: ../Doc/about.rst:6
30+
#, fuzzy
3031
msgid ""
31-
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
32-
"a document processor specifically written for the Python documentation."
32+
"Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
33+
"`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
34+
"maintained as an independent project."
3335
msgstr ""
3436
"Estos documentos son generados por `reStructuredText`_ desarrollado por "
3537
"`Sphinx`_, un procesador de documentos específicamente escrito para la "
3638
"documentación de Python."
3739

38-
#: ../Doc/about.rst:15
40+
#: ../Doc/about.rst:16
3941
msgid ""
4042
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
4143
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -47,39 +49,41 @@ msgstr ""
4749
"favor revisa la página :ref:`reporting-bugs` para más información de cómo "
4850
"hacerlo. Los nuevos voluntarios son siempre bienvenidos!"
4951

50-
#: ../Doc/about.rst:20
52+
#: ../Doc/about.rst:21
5153
msgid "Many thanks go to:"
5254
msgstr "Agradecemos a:"
5355

54-
#: ../Doc/about.rst:22
56+
#: ../Doc/about.rst:23
57+
#, fuzzy
5558
msgid ""
5659
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
57-
"and writer of much of the content;"
60+
"and author of much of the content;"
5861
msgstr ""
5962
"Fred L. Drake, Jr., el creador original de la documentación del conjunto de "
6063
"herramientas de Python y escritor de gran parte del contenido;"
6164

62-
#: ../Doc/about.rst:24
65+
#: ../Doc/about.rst:25
6366
msgid ""
6467
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
6568
"reStructuredText and the Docutils suite;"
6669
msgstr ""
6770
"el proyecto `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ para creación de "
6871
"reStructuredText y la suite Docutils;"
6972

70-
#: ../Doc/about.rst:26
73+
#: ../Doc/about.rst:27
7174
msgid ""
7275
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
7376
"got many good ideas."
7477
msgstr ""
7578
"Fredrik Lundh por su proyecto Referencia Alternativa de Python del que "
7679
"Sphinx obtuvo muchas buenas ideas."
7780

78-
#: ../Doc/about.rst:31
79-
msgid "Contributors to the Python Documentation"
81+
#: ../Doc/about.rst:32
82+
#, fuzzy
83+
msgid "Contributors to the Python documentation"
8084
msgstr "Contribuidores de la documentación de Python"
8185

82-
#: ../Doc/about.rst:33
86+
#: ../Doc/about.rst:34
8387
msgid ""
8488
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
8589
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
8993
"estándar de Python, y la documentación de Python. Revisa :source:`Misc/ACKS` "
9094
"la distribución de Python para una lista parcial de contribuidores."
9195

92-
#: ../Doc/about.rst:37
96+
#: ../Doc/about.rst:38
9397
msgid ""
9498
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
9599
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"

bugs.po

Lines changed: 43 additions & 41 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
1010
msgstr ""
1111
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13-
"POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:38-0300\n"
13+
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 18:44-0300\n"
1414
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:55+0100\n"
1515
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
1616
"Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919
"MIME-Version: 1.0\n"
2020
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22-
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
22+
"Generated-By: Babel 2.18.0\n"
2323

2424
#: ../Doc/bugs.rst:5
2525
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -51,10 +51,12 @@ msgid "Documentation bugs"
5151
msgstr "Documentación de errores"
5252

5353
#: ../Doc/bugs.rst:18
54+
#, fuzzy
5455
msgid ""
5556
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
56-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
57-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
57+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
58+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
59+
"well."
5860
msgstr ""
5961
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
6062
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
@@ -72,62 +74,49 @@ msgstr ""
7274
#: ../Doc/bugs.rst:25
7375
msgid ""
7476
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
75-
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
77+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
7678
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7779
msgstr ""
7880

79-
#: ../Doc/bugs.rst:29
80-
msgid ""
81-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
82-
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
83-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
84-
"though it may take a while to be processed."
85-
msgstr ""
86-
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo electrónico con el "
87-
"informe de errores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
88-
"errores de comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
89-
"org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por voluntarios; tu petición "
90-
"será notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
91-
92-
#: ../Doc/bugs.rst:37
81+
#: ../Doc/bugs.rst:31
9382
msgid "`Documentation bugs`_"
9483
msgstr "`Documentación de errores`_"
9584

96-
#: ../Doc/bugs.rst:37
85+
#: ../Doc/bugs.rst:32
9786
msgid ""
9887
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9988
"tracker."
10089
msgstr ""
10190
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
10291
"de seguimiento de incidentes) de Python."
10392

104-
#: ../Doc/bugs.rst:40
93+
#: ../Doc/bugs.rst:34
10594
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10695
msgstr "`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10796

108-
#: ../Doc/bugs.rst:40
97+
#: ../Doc/bugs.rst:35
10998
msgid ""
11099
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
111100
msgstr ""
112101
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
113102

114-
#: ../Doc/bugs.rst:43
103+
#: ../Doc/bugs.rst:37
115104
msgid ""
116105
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
117106
"with-documentation>`_"
118107
msgstr ""
119108
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
120109
"#helping-with-documentation>`_"
121110

122-
#: ../Doc/bugs.rst:43
111+
#: ../Doc/bugs.rst:38
123112
msgid ""
124113
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
125114
"Python documentation."
126115
msgstr ""
127116
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
128117
"Python."
129118

130-
#: ../Doc/bugs.rst:45
119+
#: ../Doc/bugs.rst:40
131120
#, fuzzy
132121
msgid ""
133122
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
@@ -136,19 +125,19 @@ msgstr ""
136125
"`Traducciones de la Documentación <https://devguide.python.org/documenting/"
137126
"#translating>`_"
138127

139-
#: ../Doc/bugs.rst:46
128+
#: ../Doc/bugs.rst:41
140129
msgid ""
141130
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
142131
"contacts."
143132
msgstr ""
144133
"Una lista de páginas de GitHub para la traducción de documentación y sus "
145134
"contactos principales."
146135

147-
#: ../Doc/bugs.rst:52
136+
#: ../Doc/bugs.rst:47
148137
msgid "Using the Python issue tracker"
149138
msgstr "Utilizar el issue tracker de Python"
150139

151-
#: ../Doc/bugs.rst:54
140+
#: ../Doc/bugs.rst:49
152141
msgid ""
153142
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
154143
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -160,7 +149,7 @@ msgstr ""
160149
"de incidencias de GitHub ofrece un formulario web que permite introducir la "
161150
"información pertinente y enviarla a los desarrolladores."
162151

163-
#: ../Doc/bugs.rst:59
152+
#: ../Doc/bugs.rst:54
164153
msgid ""
165154
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
166155
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -178,7 +167,7 @@ msgstr ""
178167
"¡te invitamos a incluirla si puedes!). Para hacerlo, busca en la base de "
179168
"datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de esta página."
180169

181-
#: ../Doc/bugs.rst:66
170+
#: ../Doc/bugs.rst:61
182171
msgid ""
183172
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
184173
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -190,7 +179,7 @@ msgstr ""
190179
"enlace \"Regístrate\". No es posible enviar un informe de error de forma "
191180
"anónima."
192181

193-
#: ../Doc/bugs.rst:71
182+
#: ../Doc/bugs.rst:66
194183
msgid ""
195184
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
196185
"button in the top bar to report a new issue."
@@ -199,19 +188,19 @@ msgstr ""
199188
"en el botón \"New issue\" de la barra superior para notificar un nuevo "
200189
"informe de error."
201190

202-
#: ../Doc/bugs.rst:74
191+
#: ../Doc/bugs.rst:69
203192
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
204193
msgstr "El formulario de envío tiene dos campos: \"Title\" y \"Comment\"."
205194

206-
#: ../Doc/bugs.rst:76
195+
#: ../Doc/bugs.rst:71
207196
msgid ""
208197
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
209198
"fewer than ten words is good."
210199
msgstr ""
211200
"En el campo \"Title\", introduzca una descripción *muy* breve del problema; "
212201
"menos de diez palabras es suficiente."
213202

214-
#: ../Doc/bugs.rst:79
203+
#: ../Doc/bugs.rst:74
215204
msgid ""
216205
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
217206
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -223,7 +212,7 @@ msgstr ""
223212
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
224213
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
225214

226-
#: ../Doc/bugs.rst:84
215+
#: ../Doc/bugs.rst:79
227216
msgid ""
228217
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
229218
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -233,31 +222,31 @@ msgstr ""
233222
"es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización "
234223
"cada vez que se tome una medida al respecto."
235224

236-
#: ../Doc/bugs.rst:93
225+
#: ../Doc/bugs.rst:86
237226
msgid ""
238227
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
239228
"~sgtatham/bugs.html>`_"
240229
msgstr ""
241230
"`Cómo informar de errores de manera efectiva <https://www.chiark.greenend."
242231
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
243232

244-
#: ../Doc/bugs.rst:92
233+
#: ../Doc/bugs.rst:87
245234
msgid ""
246235
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
247236
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
248237
msgstr ""
249238
"Artículo que detalla cómo crear un informe de errores útil. Describe qué "
250239
"tipo de información es útil y por qué lo es."
251240

252-
#: ../Doc/bugs.rst:96
241+
#: ../Doc/bugs.rst:90
253242
msgid ""
254243
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
255244
"writing.html>`_"
256245
msgstr ""
257246
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
258247
"writing.html>`_"
259248

260-
#: ../Doc/bugs.rst:96
249+
#: ../Doc/bugs.rst:91
261250
msgid ""
262251
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
263252
"the Mozilla project, but describes general good practices."
@@ -266,11 +255,11 @@ msgstr ""
266255
"información es específica al proyecto Mozilla, pero en general describe "
267256
"buenas prácticas."
268257

269-
#: ../Doc/bugs.rst:102
258+
#: ../Doc/bugs.rst:97
270259
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
271260
msgstr "Para empezar a contribuir en Python"
272261

273-
#: ../Doc/bugs.rst:104
262+
#: ../Doc/bugs.rst:99
274263
msgid ""
275264
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
276265
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -284,3 +273,16 @@ msgstr ""
284273
"Guide`_. Si tienes preguntas, el `core-mentorship mailing list`_ es un "
285274
"agradable lugar para obtener respuestas a cualquiera y a todas las preguntas "
286275
"pertenecientes al proceso de corrección de problemas en Python."
276+
277+
#~ msgid ""
278+
#~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
279+
#~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
280+
#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
281+
#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
282+
#~ msgstr ""
283+
#~ "Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo electrónico con el "
284+
#~ "informe de errores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
285+
#~ "errores de comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-"
286+
#~ "list@python.org). 'docs@' es una lista de correo iniciada por "
287+
#~ "voluntarios; tu petición será notificada, aunque puede que lleve algo de "
288+
#~ "tiempo el ser procesada."

0 commit comments

Comments
 (0)