Localized file check-in by OneLocBuild Task: Build definition ID 51965: Build ID 205501253#662
Closed
shueybubbles wants to merge 2 commits intomainfrom
Closed
Localized file check-in by OneLocBuild Task: Build definition ID 51965: Build ID 205501253#662shueybubbles wants to merge 2 commits intomainfrom
shueybubbles wants to merge 2 commits intomainfrom
Conversation
…5: Build ID 205501253
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
This PR updates localized resource files generated by the OneLocBuild pipeline, primarily to introduce new messages related to TLS/encryption and to realign many existing translations so that their translation text matches the current English source.
Changes:
- Adds a new error/help string describing the requirement that
-Jbe used only when encryption (-N) is enabled across all supported locales. - Adds a new help string describing the path to a server certificate file for certificate pinning, localized structurally (IDs, placeholders) across all locales.
- Normalizes many existing localized entries in multiple languages (zh-CN, ru-RU, pt-BR, it-IT, fr-FR, es-ES, de-DE) so that their
translationcurrently copies the English source while remaining marked asfuzzy.
Reviewed changes
Copilot reviewed 10 out of 10 changed files in this pull request and generated no comments.
Show a summary per file
| File | Description |
|---|---|
| internal/translations/localized/zh-CN/out.gotext.json | Adds new TLS/certificate-related messages and aligns many zh-CN translations to the current English source text. |
| internal/translations/localized/ru-RU/out.gotext.json | Adds new TLS/certificate-related messages and updates numerous ru-RU entries so translation mirrors the English source. |
| internal/translations/localized/pt-BR/out.gotext.json | Introduces the new encryption and certificate help strings and normalizes many pt-BR translations to match the English originals. |
| internal/translations/localized/it-IT/out.gotext.json | Adds new TLS/certificate messages and re-baselines many it-IT translations to the English source while keeping structure and placeholders intact. |
| internal/translations/localized/fr-FR/out.gotext.json | Updates fr-FR resources with the new encryption-related strings and resets many translations to the English text for consistency with updated source. |
| internal/translations/localized/es-ES/out.gotext.json | Adds the new -J/certificate help strings and syncs a large set of es-ES translations with the English source text. |
| internal/translations/localized/de-DE/out.gotext.json | Mirrors the new TLS-related strings and updates many de-DE entries so that translations now copy the English messages and maintain correct placeholders. |
Contributor
|
Only need the newest |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
This is the pull request automatically created by the OneLocBuild task in the build process to check-in localized files generated based upon translation source files (.lcl files) handed-back from the downstream localization pipeline. If there are issues in translations, visit https://aka.ms/icxLocBug and log bugs for fixes. The OneLocBuild wiki is https://aka.ms/onelocbuild and the localization process in general is documented at https://aka.ms/AllAboutLoc.